close






MY LOVE 君へ届けたい、















想將我的愛傳達給你。



















因為覺得這一句很適合拿來當簡訊鈴聲,
所以手機裡一部分的人寄簡訊來的時候,
就會響起這首歌。







只是,






因為簡訊的鈴聲很短,
沒辦法將全部唱完,
於是就變成了...











MY LOVE 君へ届け!



















現在先進入一下日文文法教室,
在日文裡,大部分的第一類動詞(或稱之為五段動詞),
尾音從い段音變到え段音,
就會變成命令句。



舉例來說,
走る(跑)→走れ(給我跑!)
飲む(飲)→飲め(給我喝!)
書く(寫)→書け(給我寫!)
當然這裡的「給我」,
指的是要求對方做此動作之意(←多此一舉的解釋?XDD)




所以,届ける雖然是第二類動詞(或稱之為下一段動詞),
但是以「け」結尾,
總覺得聽起來很像命令句,
響きがちょっとなんかこう....XDD




於是,
MY LOVE 君へ届け!
在我耳裡聽起來,
就變成了「快將我的愛傳達到你那去!」



強引だな~と思って、
笑っちゃいました。XDD



忍不住,
噗~~地笑了出來。



好吧,我又笑點太低了。
XDD
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 大桃子 的頭像
    大桃子

    ・*.・☆・*.・.★ 大桃子 ★・*.・.*.・☆・*.・.*.・@life.com

    大桃子 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()